Merci à vous toutes et tous pour vos commentaires et lignes et autres remarques. Si je commets (en effet, issss mir ja selber...
Zurück
CITYGIRL
CITYGIRL
FreeSelbständig
Meine Stadt
Zurich
Follower
5
- SprachFrau und Stimme - keine DE-Schweizerin...
- Ich bin
- Weiblich
- Beziehungtyp
- Mal sehen, was sich ergibt
- Ich suche eine/n
- Mann
- Meine Grösse (in cm)
- 170
- Meine Haarfarbe
- Rot
- Meine Statur
- Schlank
-
Jörg Schellenbergsilveriomamo55Finca Hostal BolivarJack1964
unübersetzbares englisch
Merci à vous toutes et tous pour vos commentaires et lignes et autres remarques. Si je commets (en effet, issss mir ja selber auch bewusst) des erreurs en écrivant en ALLEMAND, c'est que cette langue n'est PAS ma langue maternelle - ce qui prouve bien que l'on ne peut et ne doit JAMAIS travailler dans une langue qui n'est PAS la SIENNE. Oui - je suis francophone. Aber eben - da (mann/frau) in ZH bald niemand mehr die 2.landessprache spricht - lass sein schreibt - bin ich auf diese ausgewochen and still dare pretend.... that I master my foreign languages a few kilogrammes or meters better than most of other authors who give.... "their mustard" to this debate. In andere talen dan hun eigen.... Das hat mit frustrationen NICHTS zu tun, sondern mit berufsethik, professionalismus und... l'amour de sa propre langue / d'un travail bien fait.
mitdiskutieren
unübersetzbares englisch
Inserat hier auf RonOrp gesehen/ gelesen, kürzlich: “Wir suchen eine/n Übersetzer/in um einfache und kurze Texte von Deutsch ins Englische zu übersetzen. VVON VORTEIL WÄRE eine Person, deren Muttersprache Englisch ist. Die Übersetzungen sind sporadisch und meistens Produkt-Texte. Kontaktiere uns bei Interesse, wir freuen uns!” Dann geht also auch dies alles... Wenn Sie etwas von computerinnereien verstehen – sind Sie dann IT-spezialist ? Wenn Sie mit farben und pinsel gerne umgehen – sind Sie dann Künstler ? Wenn Sie von linien, formen und raum eine ahnung haben – sind Sie dann Grafiker, oder sogar Architekt ? Wenn Sie immer wieder schreiben und fotografieren – sind Sie dann Journalist ? Wenn Sie mit nägeln und holz viel zeit vertreiben – sind Sie dann Schreiner ? Wenn Sie blumen und pflanzen gerne pflegen und hegen – sind Sie dann Gärtner ? Wenn Sie nicht schlecht (sich selber und andere) schminken – sind Sie dann VisagistIn ? Wenn Sie für andere ein “offenes ohr” haben und gerne helfen – sind Sie dann Psychologe oder Lebenberater ? Wenn Sie regelmässig backen und süsswaren kreieren – sind Sie dann Konditor ? Diese liste könnte man beliebig verlängern. Als ob eine fundierte ausbildung an einer anerkannten berufs-, hochschule oder universität, berufserfahrung und -ethik, einhalten von berufskriterien, ablehnen von aufträgen die NICHT den eigenen kompetenzen entsprechen... alles keine rolle mehr spielten. Ja, Internet “sei dank” vorallem, kann ja heutzutage jeder alles nicht wahr? Solange der auftrag schnell und möglichst günstig erledigt wird. Also auch... ins englisch "übersetzen". Of course.
mitdiskutieren
unübersetzbares englisch
Try TO find or try findING are both correct English, young man :-). You are obviously NOT at ease in (foreign) languages at all. Like most people here, qui ne savent même pas s'exprimer correctement nella lora lingua madre. Entoncés.....
mitdiskutieren
unübersetzbares englisch
@ndugu Lieber schreiberling Das was DU schreibst und erzählst beweist nur eines: du hast GAR nicht verstnadne worum es geht. Die sprachKOMBINATION ist nie die ursache solcher situationen: UNübersetzbares (= unüberTRAGBARES) gab und gibt es in JEDER sprache. Der fehler der meisten " Otto Normalverbrauchern " (du scheinst auch zu dieser gattung zu gehören...) besteht darin zu meinen, mann MÜSSE oder man WURDE immer übertragen können. Und genau da... liegt der hase im pfeffer ! (Try finding a corresponding expression FOR THIS in English, en français, en italiano, en español...!) Salut!
mitdiskutieren
unübersetzbares englisch
UNübersetbares..... ENGLISH ??? Ich sehe und merke es wieder einmal : hier schreiben zweibeiner die vom BERUF des übersetzens (siehe auch inserat auf marktplatz, von donnerstag : "Suche De-En übersetzer..." ) kaum bis null ahnung haben! Nebst der tatsache, dass diese berufswahl - nach matur - gute 4 jahre abverlangt, wenn man ihn an einer seriösen und anerkannten schule erlernen will, gelten eure bemerkungen und beobachtungen für JEDE "zielsprache", unabhänging von der "ausgangssprache". Immer. Ubersetzen war nie / ist eine wort-zu-wort übetragung von A nach B und dass redewendungen/ausdrücke IMMER mit einer (nationalen) kutur, mentalität (humor!), und sprachreichtum zu tun haben, scheinen vielen zu vergessen. Dass seit 20-30 jahren "english" (oder das was wir,profi lilnguisten, in Brüssel GLOBISH nennen, ein "global english" welches zwar als kommunikations instrument dient, aber nicht als sprache eingestuft werden kann) überall "praktiziert" und eingesetzt wird macht die sache nicht leichter. Und wer (vorallem... männer!) FRAGT schon sein gesprächspartner, wenn er/sie etwas von diesem "english" (lass sein, in der schweiz, immer öfters en français / en italiano) nicht versteht? Zu hausekann man ja googlen und "leo-en" (besser: linguee und pons) - und stösst dennoch auf erklärungen mit denen er/sie nichts anfangen kann. Weil... kultur und mentalitätsbezogen :-)! Bei profis anklopfen (www.astti.ch / www.aiic.net) - daran denken aber die wenigsten... Ich hatte einen fantastischen linguisten während meiner ausbildung zu übersetzerin. J, hatte, er lebt nicht mehr - Bless His Cotton Socks... :-) !
mitdiskutieren
Götter in Weiss ?
@ einerwieduund ich Mit deinem " lasse dich/es nicht an einem kollektiv aus" hast du den nagel auf den kopf getroffen. Verallgemeinerungen - das schlimmste auf dieser weilt! Und da eh niemand mehr mit niemandem spricht (alle sind ja von morgens bis abends "ge-ipoded,ipaded,iphoned und 20-minutigt" ) bleibt man bei solchen "généralités & clichés" hängen. Und kleben. Ich musste (leider) schon öfters unters messer. Wenn man es aber mit menschen zu tun hat die man (sogar kurz vor einer vollnarkose, angst hatte ich NIE ) mit lächeln UND einer prise humor begegnet, dann kommen diese auch ZURÜCK. Und dann spielt "die verpackung" (ob weiss, grün, blau oder rot) überhaupt keine rolle mehr.
mitdiskutieren