Yup, Gazosa, das sagt er... ... weiters sagt er "das geht gar nicht" und "das geht gar nicht"-sagen geht gar nicht... Er heisst...
Yup, Gazosa, das sagt er... ... weiters sagt er "das geht gar nicht" und "das geht gar nicht"-sagen geht gar nicht... Er heisst Marcel und so säg ich im au, äfächt "Marcel". Er ist allerdings ziemlich erpicht darauf, dass man "Marcel" Betonung auf "el" ausspricht und das "c" wie ein Doppel-S betont. Soweit kommts noch, sicher nöd, Bürschtli. Das machte ich ihm auch bei der Tibet-China-Diskussion klar machen als er meinte "Schina" sei die korrekte Aussprache von "China"...
mitdiskutieren
Lachen ist gesund, Talfahrt, nur weiter so :-) Sag mal, kommt es bei Dir auch manchmal vor, dass wenn Du von Preisen in Deinem Ursprungsland etwas sagst, Du oft anstelle von "Euro" von "Mark" schwafelst? Mein "Kollege" (und er ist noch jung = um 30) macht das andauernd...
und wie, Gazosa! Kürzlich hab ich zu mir gesagt "das ist so ein Clemens-Typ". Er ist aber auch ein "Im Katalog hat das aber ganz anders ausgeschaut"-Typ
@ Sequelle: Ich glaube nicht dass er sowas machen würde. Er findet mich flott da ich ihm ja so einen suuper Tip gegeben hab. Meinerseits schätze ich seine Anwesenheit auch sehr. Ich erfahre viel durch ihn. Viele seiner Sätze fangen an mit "Also bei uns haben wir das alles ganz anders gemacht". Damit meint er die Arbeitsweise hier im Vergleich zu seinem früheren Arbeitgeber. Er arbeitet nicht mehr für diese Provinzversicherung, doch er sagt noch immer "bei uns"... Das "uns" verwendet er aber auch in Referenz zu seinem Ursprungsland. Seine Aussagen wie "Also bei uns sind die Lebensmittel/die Mieten etc. viel billiger" oder "Also bei uns sind die Mädels im Ausgang nicht so arrogant" erweitern meinen Horizont sehr.
@ Greg und Sequelle: Ich sage "Seefeld wem Seefeld gebührt". Bei meinem "Kollegen" liess ich einfach der natürlichen Auswahl freien Lauf. Das bedeutete für ihn Seebach (hätte aber auch Wallisellen oder Leimbach sein können)...
oder Login über Facebook
Seefeld verwechselt mit Seebach (oder ein Deutscher in Tsüri)
Yup, Gazosa, das sagt er... ... weiters sagt er "das geht gar nicht" und "das geht gar nicht"-sagen geht gar nicht... Er heisst Marcel und so säg ich im au, äfächt "Marcel". Er ist allerdings ziemlich erpicht darauf, dass man "Marcel" Betonung auf "el" ausspricht und das "c" wie ein Doppel-S betont. Soweit kommts noch, sicher nöd, Bürschtli. Das machte ich ihm auch bei der Tibet-China-Diskussion klar machen als er meinte "Schina" sei die korrekte Aussprache von "China"...
mitdiskutieren
Seefeld verwechselt mit Seebach (oder ein Deutscher in Tsüri)
Lachen ist gesund, Talfahrt, nur weiter so :-) Sag mal, kommt es bei Dir auch manchmal vor, dass wenn Du von Preisen in Deinem Ursprungsland etwas sagst, Du oft anstelle von "Euro" von "Mark" schwafelst? Mein "Kollege" (und er ist noch jung = um 30) macht das andauernd...
mitdiskutieren
Seefeld verwechselt mit Seebach (oder ein Deutscher in Tsüri)
und wie, Gazosa! Kürzlich hab ich zu mir gesagt "das ist so ein Clemens-Typ". Er ist aber auch ein "Im Katalog hat das aber ganz anders ausgeschaut"-Typ
mitdiskutieren
Seefeld verwechselt mit Seebach (oder ein Deutscher in Tsüri)
@ Sequelle: Ich glaube nicht dass er sowas machen würde. Er findet mich flott da ich ihm ja so einen suuper Tip gegeben hab. Meinerseits schätze ich seine Anwesenheit auch sehr. Ich erfahre viel durch ihn. Viele seiner Sätze fangen an mit "Also bei uns haben wir das alles ganz anders gemacht". Damit meint er die Arbeitsweise hier im Vergleich zu seinem früheren Arbeitgeber. Er arbeitet nicht mehr für diese Provinzversicherung, doch er sagt noch immer "bei uns"... Das "uns" verwendet er aber auch in Referenz zu seinem Ursprungsland. Seine Aussagen wie "Also bei uns sind die Lebensmittel/die Mieten etc. viel billiger" oder "Also bei uns sind die Mädels im Ausgang nicht so arrogant" erweitern meinen Horizont sehr.
mitdiskutieren
Seefeld verwechselt mit Seebach (oder ein Deutscher in Tsüri)
@ Greg und Sequelle: Ich sage "Seefeld wem Seefeld gebührt". Bei meinem "Kollegen" liess ich einfach der natürlichen Auswahl freien Lauf. Das bedeutete für ihn Seebach (hätte aber auch Wallisellen oder Leimbach sein können)...
mitdiskutieren