Die südlichste Stadt, die wir besucht haben, war Jinghong.
Jinghong: Die südlichste Stadt, die wir besucht haben, war Jinghong.
mitdiskutieren
Übersetzungsapp: Wir waren vor ca 5 Jahren in China unterwegs (von der Mongolei sind wir eingereist und nach Laos ausgereist). Wir waren in Peking, Xi‘an, Chengdu, Guiyang, Zhenyuan, Kunming, Es konnten wirklich nicht viele Leute englisch. Wir haben viel mit Übersetzungsapps „gearbeitet“. Da man fürs W-Lan oft eine chinesische Handynummer brauchte haben wir nach einer Weile eine SIM-Karte gekauft. Google etc funktionieren nur mit VPN. Mit den Apps, Händen und Füssen sowie zum Teil Unterstützung von Leuten in Hostels die beide Sprachen konnten, haben wir uns gut durchgeschlagen und konnten auch Unterhaltungen führen. Am Bahnhof haben wir jeweils die chinesischen Zeichen für den Ort gezeigt, wo wir hinfahren wollten und sie haben uns die Zeit aufgeschrieben, wann der Zug fährt. Im Restaurant hat es meist Bilder auf den Menukarten, so haben wir einfach auf das Essen gezeigt, dass gut aussah. Ein aktueller Reiseführer ist sehr wichtig, weil sich alles so rasant verändert. Schon als wir da waren konnte man einiges nur noch über ein App bezahlen, das ist sicher noch viel öfter so. Wenn du ein Wörterbuch benutzt, würde ich am ehesten auf das Wort im Buch zeigen, da je nach Aussprache die gleichen Wörter etwas ganz anderes bedeuten. Ich habe sehr schöne Erinnerungen an unsere Chinareise.
oder Login über Facebook
Reisen in China, Japan und Korea
Jinghong:
Die südlichste Stadt, die wir besucht haben, war Jinghong.mitdiskutieren
Reisen in China, Japan und Korea
Übersetzungsapp:
Wir waren vor ca 5 Jahren in China unterwegs (von der Mongolei sind wir eingereist und nach Laos ausgereist). Wir waren in Peking, Xi‘an, Chengdu, Guiyang, Zhenyuan, Kunming, Es konnten wirklich nicht viele Leute englisch. Wir haben viel mit Übersetzungsapps „gearbeitet“. Da man fürs W-Lan oft eine chinesische Handynummer brauchte haben wir nach einer Weile eine SIM-Karte gekauft. Google etc funktionieren nur mit VPN. Mit den Apps, Händen und Füssen sowie zum Teil Unterstützung von Leuten in Hostels die beide Sprachen konnten, haben wir uns gut durchgeschlagen und konnten auch Unterhaltungen führen. Am Bahnhof haben wir jeweils die chinesischen Zeichen für den Ort gezeigt, wo wir hinfahren wollten und sie haben uns die Zeit aufgeschrieben, wann der Zug fährt. Im Restaurant hat es meist Bilder auf den Menukarten, so haben wir einfach auf das Essen gezeigt, dass gut aussah. Ein aktueller Reiseführer ist sehr wichtig, weil sich alles so rasant verändert. Schon als wir da waren konnte man einiges nur noch über ein App bezahlen, das ist sicher noch viel öfter so. Wenn du ein Wörterbuch benutzt, würde ich am ehesten auf das Wort im Buch zeigen, da je nach Aussprache die gleichen Wörter etwas ganz anderes bedeuten. Ich habe sehr schöne Erinnerungen an unsere Chinareise.mitdiskutieren