Kommentare

also murmeln heissen die dinger vielleicht in deutschland und man kann die plakate allenfalls damit anschreiben, damit es gesamtschweizerisch verständlich ist. aber hier in zürich soll die frage auch in züritüütsch gestellt werden und da heisst es einfach chlüre. ich finde es unheimlich nervig, wenn ich dann die kinder höre, die von murmeln reden. das ist einfach doof. aber vielleicht ist das wieder eine aktion in sachen ausländerintegration? :-)

@Dagegen: Es wird «Murmeln» genannt, weil das nun einmal Schriftsprache ist. Und ausserdem ist die Migros ein nationales Unternehmen, und da macht es nun einmal überhaupt keinen Sinn ausgerechnet das Zürideutsche Wort «Chlüre» im ganzen Land zu verwenden, oder?!

mir wärs schon lange recht, wenn unsere beiden lebensmittelriesen mit dem sch... aufhören würden und einfach ihre produkte ein paar prozent billiger geben würden. wir zahlen ja alle diesen schrott mit. der angebliche gewinn wird ja duch unsere einkäufe vorfinanziert. man scheint in den chefetagen noch nicht gemerkt zu haben, dass die kunden so oder so kommen und kaufen, weil sie ganz einfach essen und trinken müssen! und da wir uns ganz langsam in richtung «HO-märkte» (für nicht kenner: ehemals DDR supermarktkette) bewegen, fliesst eh alles in die gleiche kasse. der denner und der globus gehören eh schon der migros und pick-pay dem coop usw.
egal ob murmeln, geschirr oder bratpfannen; es ist ätzend, dauernd dafür an den kassen angebaggert zu werden. und mir tun die kassiererinnen leid, die oft genung, die nervigen antworten der kunden verdauen müssen.
bei meiner reklamation an ober stelle von migros und coop wurde mir gesagt, dass dies unter anderem gemacht würde, dass die kassiererinnen nicht zu unterfordert seien… LOL!
1